Nice article and reminds me of when the Atlantic was something I would wait for ...

"Specifically, the quote came from Jerome’s fourth-century Latin translation of the Bible, the “Vulgate,” the standard translation of the Catholic Church. And it’s there, at Matthew 14:27, that the words appear: After Jesus feeds thousands in the desert, he sends his disciples away in a boat and goes alone on a mountain to pray. That night, a storm hits the boat, which sits out alone on the water. The disciples, panicked and trying to survive, see Jesus walking toward them, across the waves. They think he is a ghost, but he replies: Habete fiduciam ego sum nolite timere.

Or: Be of good cheer, it’s me, don’t be afraid.

Nolite timere. They are the same words. Nolite differs from noli only in that it’s plural, where noli is singular. Nolite makes a request of a group. Noli makes a request of one person, like a lover, or a friend."


Last Updated